-
1 в тихом омуте черти водятся
посл.cf. still (smooth) waters run deep; still waters have deep bottoms; beware of a silent dog and still water; dumb dogs are dangerous; the devil lurks behind the crossЛюда была из поклонниц Семёна Петровича Спивака... - Семён Петрович, конечно, сила, - соглашалась Ася, - но от него больше шума, а Нина Игнатьевна тихая. - В тихом омуте черти водятся. (И. Грекова, Кафедра) — Lyuda was an admirer of Semyon Petrovich Spivak... 'Semyon Petrovich is great, of course,' Asya assented, 'but he's too noisy, Nina Ignatievna is quiet.' 'Still waters run deep.'
Русско-английский фразеологический словарь > в тихом омуте черти водятся
-
2 в тихом омуте черти водятся
[saying]=====⇒ а quiet, secretive person is capable of deeds that might seem unexpected of him:- ≈ still waters run deep.♦ "Одинцова очень мила - бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что..." - "В тихом омуте... ты знаешь!" - подхватил Базаров (Тургенев 2). "Madame Odintsov is very charming-there is no doubt about that-but so cold and reserved that..." "Still waters...you know," put in Bazarov (2c).♦ [author's usage] "Какой-то у ей [ungrammat = у неё, у Анфисы Петровны] в войну хахаль завёлся. Тут, говорят, был. Из фронтовиков... Родного муженька в отставку, а этого, значит, как его, ждёт..." - " Ну и ну!.." - "Смотри-ко, что в тихом-то омуте водится" (Абрамов 1). [context transl] "She [Anfisa Petrovna] got herself some lover-boy during the war. They say he lived here. One of the front-liners....She's given her better half the boot and is waiting for the other guy - what's his name." "Well, well, well!..." "You can never tell what's brewing in still waters" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в тихом омуте черти водятся
-
3 в тихом омуте черти водятся
1) Set phrase: beware of a silent dog and still water, beware of a silent dog and still water (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды), dumb dogs are dangerous (дословно: Молчаливые собаки опасны), he knows most who speaks least, still waters have deep bottoms, still waters run deep, the devil lurks behind the cross, the still sow eats all the draff, where the river is deepest it makes the least noise2) Phraseological unit: craftyУниверсальный русско-английский словарь > в тихом омуте черти водятся
-
4 в тихом омуте черти водятся
prepos.1) gener. stille Wasser sind tief2) set phr. stille Wässer sind tief, stille Wässer sind tietУниверсальный русско-немецкий словарь > в тихом омуте черти водятся
-
5 В тихом омуте черти водятся
You never know the way a silent or a reticent man may conduct himself See Берегись тихой собаки да тихой воды (Б), Глядит овцой, а пахнет волком (Г), Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H), Тихая вода берега подмывает (T)Var.: В тихой воде омуты глубоки. Тиха вода, да омуты глубокиCf: Dumb dogs /and still waters/ are dangerous (Br.). Serpents engender in still waters (Br.). The silent dog is first to bite (Am.). The smoothest waters are not always the safest (Br.). Still waters have deep bottoms (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В тихом омуте черти водятся
-
6 в тихом омуте черти водятся
prepos.gener. lēna cūka dziju sakni rok, lēna cūka dziļu sakni rok -
7 в тихом омуте черти водятся
prepos.set phr. del agua mansa lìbreme Dios que de la brava me libro yo, en el rìo quedo no metas tu dedo, guàrdate del agua mansaDiccionario universal ruso-español > в тихом омуте черти водятся
-
8 в тихом омуте черти водятся
prepos.gener. vanasõna vaga vesi, sügav põhiРусско-эстонский универсальный словарь > в тихом омуте черти водятся
-
9 в тихом омуте черти водятся
prepos.1) gener. méfiez-vous de l'eau qui dort, il faut se méfier de l'eau qui dort2) set phr. il n'est pire eau que l'eau qui dort, il n'y a pas de pire eau que celle qui dortDictionnaire russe-français universel > в тихом омуте черти водятся
-
10 В тихом омуте черти водятся
prepos.gener. l'acqua cheta rovina i pontiUniversale dizionario russo-italiano > В тихом омуте черти водятся
-
11 в тихом омуте черти водятся
Universale dizionario russo-italiano > в тихом омуте черти водятся
-
12 в тихом омуте черти водятся
prepos.set phr. stille waters hebben diepe grondenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > в тихом омуте черти водятся
-
13 в тихом омуте черти водятся
Новый русско-английский словарь > в тихом омуте черти водятся
-
14 в тихом омуте черти водятся
посл. still waters run deepДополнительный универсальный русско-английский словарь > в тихом омуте черти водятся
-
15 В тихом омуте черти водятся.
фраз. Still waters run deep.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > В тихом омуте черти водятся.
-
16 в тихом омуте черти водятся
still waters run deep, it's the quiet ones you gotta watchРусско-английский словарь Wiktionary > в тихом омуте черти водятся
-
17 В тихом омуте черти водятся.
1) Del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo.2) En el río quedo no metas tu dedo.3) Guárdate (no te fíes) del agua mansa.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > В тихом омуте черти водятся.
-
18 В тихом омуте черти водятся
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > В тихом омуте черти водятся
-
19 В тихом омуте черти водятся
Still waters run deepСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > В тихом омуте черти водятся
-
20 В тихом омуте черти водятся
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > В тихом омуте черти водятся
См. также в других словарях:
В тихом омуте черти водятся. — В тихом омуте (болоте) черти водятся. В тихой воде омуты глубоки. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО В тихом омуте (болоте) черти водятся. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ В тихом омуте черти водятся. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в тихом омуте черти водятся — Ср. Одинцова очень мила бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что... В тихом омуте... ты знаешь! подхватил Базаров. Тургенев. Отцы и дети. 14. Ср. Греховодник ты, греховодник... Вот оно, в тихом болоте черти живут. Тихоня, скромник … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в тихом омуте черти водятся — нареч, кол во синонимов: 2 • в тихом болоте черти водятся (2) • тихий челов … Словарь синонимов
В тихом омуте черти водятся — Въ тихомъ омутѣ черти водятся. Ср. Одинцова очень мила безспорно, но она такъ холодно и строго себя держитъ, что ... «Въ тихомъ омутѣ .... ты знаешь!» подхватилъ Базаровъ. Тургеневъ. Отцы и Дѣти. 14. Ср. Грѣховодникъ ты, грѣховодникъ... Вотъ оно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в тихом болоте черти водятся — нареч, кол во синонимов: 2 • в тихом омуте черти водятся (2) • тихий человек спо … Словарь синонимов
В тихом болоте черти водятся. — В тихом болоте (омуте) черти водятся. См. ТИШИНА ШУМ КРИКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кони, Федор Алексеевич — писатель, род. в Москве 9 марта 1809 г., ум. в Петербурге 25 января 1879 г. Сын московского купца, давшего ему солидное первоначальное образование, он развился дома под влиянием своей матери, Аграфены Никитичны, передавшей ему свою живую,… … Большая биографическая энциклопедия
тихий человек способен на неожиданные поступки — нареч, кол во синонимов: 2 • в тихом болоте черти водятся (2) • в тихом омуте черти водятся (2) … Словарь синонимов
чёрт — а; мн. черти, ей; м. 1. По религиозным представлениям: сверхъестественное существо, олицетворяющее собой злое начало, в образе человека, но с рогами, копытами и хвостом; дьявол, бес. Верить в домовых и чертей. Всем чертям назло (наперекор кому ,… … Энциклопедический словарь
чёрт — I см. чёрт; в зн. вводн. сл. и межд. Выражает сильную досаду и раздражение. Чёрт! стукнул руку! Чёрт! уже десять часов! Ах, чёрт! Фу (ты) чёрт! Чёрт знает что такое! (безобразие! возмутительно!) Что за чёрт! (выражение недоумения, неудовольствия… … Словарь многих выражений
смотреть(глядеть){ кому} в зубы — (иноск.) щадить (церемониться) Ср. Смотри ей в зубы то! Я очень тихим то не верю. Знаешь пословицу: в тихом омуте... Островский. Сердце не камень. 1, 2. Ср. Чего ты им в зубы глядишь? Бей своих, чужие бояться будут. Какие это свои?.. В.И. Даль.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона